Vladimir Poutine et Xi Jinping signent la déclaration conjointe entre la Chine et la Russie sur l’approfondissement du partenariat stratégique global de coordination dans la nouvelle ère

Le président chinois Xi Jinping s’est entretenu mardi 21 mars 2023, avec le président russe Vladimir Poutine au Kremlin à Moscou, au cours de la visite d’Etat du président chinois en Russie.
Les deux chefs d’Etat ont eu des entretiens sincères, amicaux et fructueux sur les relations sino-russes et les principales questions internationales et régionales d’intérêt commun, et sont parvenus à de nombreux consensus nouveaux et importants. Les deux parties ont convenu de promouvoir les échanges et la coopération dans divers domaines conformément aux principes d’amitié de bon voisinage et de coopération gagnant-gagnant, et d’approfondir le partenariat stratégique global de coordination dans la nouvelle ère.
Après les entretiens, les deux chefs d’État ont signé conjointement la « Déclaration conjointe entre la République populaire de Chine et la Fédération de Russie sur l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global dans la nouvelle ère » et « Le président de la République populaire de Chine et le président de la Fédération de Russie sur l’élaboration d’orientations clés pour la coopération économique sino-russe avant 2030 » Déclaration conjointe sur la planification.
Au cours de la visite, les deux parties ont également signé un certain nombre de documents de coopération bilatérale dans les domaines de l’agriculture, de la sylviculture, de la recherche scientifique fondamentale, de la surveillance du marché et des médias.
Le Hautpanel
Déclaration conjointe entre la République populaire de Chine et la Fédération de Russie sur l’approfondissement du partenariat stratégique global de coordination dans la nouvelle ère
À l’invitation du président Vladimir Poutine de la Fédération de Russie, le président Xi Jinping de la République populaire de Chine effectuera une visite d’État en Fédération de Russie du 20 au 22 mars 2023. Les deux chefs d’Etat se sont entretenus à Moscou. Le président Xi Jinping a également rencontré le Premier ministre de la Fédération de Russie Mishustin.
La République populaire de Chine et la Fédération de Russie (ci-après dénommées les « Parties »), déclarent ce qui suit :
un
Grâce aux efforts inlassables des deux parties, le partenariat stratégique global de coordination sino-russe pour une nouvelle ère a atteint le plus haut niveau de l’histoire et continue de progresser. Les deux parties ont réaffirmé leur respect du Traité de bon voisinage, d’amitié et de coopération entre la République populaire de Chine et la Fédération de Russie signé le 16 juillet 2001, et du Traité de bon voisinage, d’amitié et de coopération entre la République populaire de La Chine et la Fédération de Russie ont signé le 20 juin 2021. Développer des relations bilatérales conformément aux principes et à l’esprit établis dans la Déclaration conjointe sur les relations internationales et le développement durable mondial à l’ère nouvelle publiée par la République populaire de Chine et la Fédération de Russie le 4 février 2022.
Les deux parties ont souligné que la relation sino-russe n’est pas similaire à l’alliance militaire et politique pendant la guerre froide, mais transcende ce modèle de relations étatiques et a la nature du non-alignement, de la non-confrontation et du non-ciblage. de pays tiers. La relation sino-russe est mature, stable, indépendante et tenace. Elle a résisté à l’épreuve de la nouvelle épidémie de couronne et aux vicissitudes de la situation internationale. Elle n’est pas affectée par les influences extérieures et a fait preuve de vitalité. L’amitié de génération en génération entre les deux peuples a une base solide et la coopération tous azimuts entre les deux pays a de larges perspectives. La Russie a besoin d’une Chine prospère et stable, et la Chine a besoin d’une Russie forte et prospère.
La Chine et la Russie se considèrent comme des partenaires de coopération prioritaires, se respectent toujours et se traitent d’égal à égal, ce qui est devenu aujourd’hui un modèle de relations de grande puissance. Sous la direction de la diplomatie des chefs d’État, les deux parties ont maintenu des échanges étroits à tous les niveaux, mené une communication approfondie sur les principales questions d’intérêt commun, renforcé la confiance mutuelle et veillé à ce que les relations bilatérales se déroulent toujours à un niveau élevé. Les deux parties sont prêtes à approfondir davantage les relations bilatérales et à développer des mécanismes de dialogue dans divers domaines.
Les deux parties ont souligné que les changements mondiaux actuels s’accélèrent et que la structure internationale subit de profonds ajustements. La paix, le développement, la coopération et les résultats gagnant-gagnant sont une tendance historique irrésistible. La formation d’une structure internationale multipolaire s’accélère. Il y a de plus en plus de puissances régionales fortes et déterminées à défendre leurs droits et intérêts légitimes. Dans le même temps, l’hégémonisme, l’unilatéralisme et le protectionnisme sévissent toujours, et il est inacceptable de remplacer les principes et normes reconnus du droit international par un “ordre fondé sur des règles”.
Les principes d’universalité, d’ouverture, d’inclusion, de non-discrimination et de prise en compte des intérêts de toutes les parties doivent être respectés pour parvenir à un monde multipolaire et au développement durable de tous les pays. La Chine et la Russie appellent tous les pays à promouvoir la paix, le développement, l’équité, la justice, la démocratie et la liberté, les valeurs communes de toute l’humanité, le dialogue plutôt que la confrontation, la tolérance plutôt que l’exclusion, le vivre ensemble et la coopération gagnant-gagnant, et promouvoir la paix et le développement dans le monde.
Dans de telles circonstances, les deux parties ont maintenu une étroite coordination diplomatique, mené une étroite coopération multilatérale, défendu résolument l’équité et la justice et promu l’établissement d’un nouveau type de relations internationales.
Les deux parties ont souligné que la consolidation et l’approfondissement du partenariat stratégique global de coordination sino-russe pour une nouvelle ère est un choix stratégique fait par les deux parties en fonction de leurs conditions nationales respectives, qui est conforme aux intérêts fondamentaux des deux pays et à leur peuples, conformément à la tendance de développement de l’époque, et n’est pas soumis à une influence extérieure. Les parties vont :
——Guidés par le consensus auquel sont parvenus les deux chefs d’Etat, veiller à ce que les relations bilatérales évoluent toujours dans le bon sens.
– Se soutenir fermement dans la sauvegarde de leurs intérêts fondamentaux respectifs, en premier lieu sur les questions de souveraineté, d’intégrité territoriale, de sécurité et de développement.
——En adhérant au principe de l’avantage mutuel, continuer à approfondir et à élargir la coopération pratique dans le processus de modernisation, parvenir à un développement et à une prospérité communs et mieux profiter aux peuples chinois et russe.
——Promouvoir la compréhension mutuelle et l’amitié entre les deux peuples, et consolider en permanence le fondement social et de l’opinion publique de l’amitié éternelle entre les deux pays.
——Promouvoir la multipolarisation du monde, la mondialisation économique et la démocratisation des relations internationales, et promouvoir le développement de la gouvernance mondiale dans une direction plus juste et raisonnable.
deux
Les deux parties ont souligné que les pays ont des histoires, des cultures et des conditions nationales différentes, et que chacun a le droit de choisir indépendamment sa voie de développement. Il n’y a pas de “démocratie” supérieure aux autres. Les deux camps s’opposent à l’imposition de valeurs nationales aux autres, s’opposent à l’utilisation de l’idéologie pour tracer des lignes, s’opposent au récit hypocrite de la soi-disant “démocratie contre l’autoritarisme”, et s’opposer à l’utilisation de la démocratie et de la liberté comme excuse pour faire pression sur d’autres pays et politiques. La Russie attache une grande importance à l’initiative de civilisation mondiale de la Chine.
Les deux parties ont souligné que la réalisation de la jouissance des droits de l’homme par tous est la poursuite commune de la société humaine. Tous les pays ont le droit de choisir indépendamment la voie du développement des droits de l’homme. Les différentes civilisations et pays doivent se respecter, se tolérer, communiquer et apprendre les uns des autres. Les deux parties feront avancer sans relâche la cause des droits de l’homme dans leur propre pays et la cause des droits de l’homme dans le monde.
La Russie soutient la Chine dans la réalisation de la modernisation à la chinoise. La Chine soutient la Russie dans la réalisation de ses objectifs nationaux de développement avant 2030.
Les deux parties s’opposent à l’ingérence des forces extérieures dans les affaires intérieures.
La Russie réaffirme son adhésion au principe d’une seule Chine, reconnaît Taïwan comme une partie inaliénable du territoire chinois, s’oppose à toute forme d'”indépendance de Taïwan” et soutient fermement les mesures prises par la Chine pour sauvegarder sa souveraineté et son intégrité territoriale.
Les deux parties ont convenu de renforcer l’échange d’expériences en matière d’État de droit et de législation liées à l’étranger afin de fournir des garanties juridiques pour le développement des relations sino-russes et de la coopération étrangère entre les deux pays.
Les deux parties continueront à mener un dialogue de confiance mutuelle entre le gouvernement central et ses agences subordonnées, ainsi qu’avec des représentants de haut niveau dans le cadre de la consultation stratégique sur la sécurité et du mécanisme de coopération en matière d’application de la loi en matière de sécurité. Les deux parties favoriseront les échanges entre les partis politiques des deux pays.
Les deux parties sont convenues de négocier et de tenir une réunion annuelle des ministres de la sécurité publique et de l’intérieur afin de renforcer la coopération des forces de l’ordre dans la prévention des “révolutions de couleur”, la lutte contre les “trois forces”, dont le “Mouvement irakien oriental”, la criminalité transnationale organisée, la crimes et crimes liés à la drogue.
Les deux parties organiseront régulièrement des croisières maritimes et aériennes conjointes ainsi que des exercices et des entraînements conjoints, renforceront divers échanges et coopération entre les deux armées, y compris dans le cadre des mécanismes bilatéraux existants, et approfondiront davantage la confiance mutuelle militaire.
Les deux parties attachent une grande importance à la sauvegarde de la sécurité et des droits du personnel et des institutions à l’étranger des deux pays, et continueront de promouvoir la construction de mécanismes bilatéraux et multilatéraux et d’échanges de contreparties, et continueront d’élargir les voies et les domaines de coopération dans le domaine de la sécurité. protection des citoyens, des projets et des institutions d’outre-mer.
trois
Les deux parties renforceront la coordination, mettront en œuvre des politiques précises et procéderont d’un point de vue stratégique pour améliorer efficacement le niveau de coopération pratique entre les deux pays dans divers domaines, afin de consolider le fondement matériel des relations bilatérales et de bénéficier aux deux peuples.
Les deux parties consolideront la dynamique de croissance du commerce bilatéral, continueront d’optimiser la structure commerciale, mettront en œuvre la “Feuille de route pour le développement de haute qualité du commerce sino-russe de biens et de services”, soutiendront le développement du commerce électronique, cultiveront nouveaux pôles de croissance économique et commerciale, élargir la portée de la coopération économique et commerciale et améliorer l’efficacité de la coopération, minimiser les risques externes et assurer la stabilité et la sécurité des chaînes industrielles et d’approvisionnement. Les deux parties approfondiront la coopération locale, élargiront les domaines et domaines de coopération et favoriseront les échanges et la coopération entre les PME des deux parties.
Les deux parties encourageront régulièrement la coopération en matière d’investissement dans de multiples domaines, optimiseront l’environnement des affaires, amélioreront la protection juridique, innoveront dans les méthodes de coopération et approfondiront la coopération dans l’économie numérique et le développement vert et durable. Les deux parties continueront de promouvoir la préparation de la nouvelle version du “Plan de coopération d’investissement sino-russe”.
Les deux parties se félicitent de l'”Accord sur la promotion et la protection mutuelle des investissements entre le gouvernement de la République populaire de Chine et le gouvernement de la Fédération de Russie” signé le 9 novembre 2006, publié par le ministère chinois du Commerce et le ministère du développement économique de la Russie le 5 décembre 2022. La déclaration conjointe continuera de négocier à ce sujet, d’améliorer le niveau de protection des investissements, de promouvoir la facilitation des investissements et de créer un environnement commercial plus stable, équitable, transparent et prévisible pour les investisseurs et leurs investissements. .
Les deux parties continueront de renforcer la coopération mutuellement bénéfique dans le domaine financier, notamment en assurant un règlement harmonieux entre les entités économiques des deux pays et en soutenant l’expansion de l’utilisation de la monnaie locale dans le commerce bilatéral, l’investissement, le crédit et d’autres activités économiques et commerciales. .
Les deux parties forgeront un partenariat énergétique plus étroit, soutiendront les entreprises des deux parties dans la promotion de projets de coopération énergétique dans les domaines du pétrole et du gaz, du charbon, de l’électricité et de l’énergie nucléaire, et favoriseront la mise en œuvre d’initiatives qui contribuent à réduire les émissions de gaz à effet de serre, y compris l’utilisation d’énergie à faible émission et d’énergie renouvelable. Les deux parties maintiendront conjointement la sécurité énergétique internationale, y compris les principales infrastructures transfrontalières, maintiendront la stabilité de la chaîne d’approvisionnement de la chaîne de l’industrie des produits énergétiques, favoriseront une transition énergétique équitable et un développement à faible émission de carbone sur la base du principe de neutralité technologique, et contribueront conjointement au développement sain et stable à long terme du marché mondial de l’énergie apporter une contribution.
Les deux parties continueront à mener une coopération pratique dans les domaines de la fabrication de l’aviation civile, de la construction automobile, de la construction navale, de la métallurgie et d’autres domaines d’intérêt commun.
Les deux parties renforceront la coopération dans le domaine des transports, amélioreront les infrastructures transfrontalières, amélioreront la capacité de trafic portuaire et assureront le fonctionnement stable des ports. Les deux parties continueront de soutenir le transit Chine-UE à travers la Russie pour effectuer le transport ferroviaire et maritime de fret afin d’améliorer l’efficacité des transports.
Les deux parties approfondiront leur coopération mutuellement bénéfique dans des domaines d’intérêt commun dans le domaine aérospatial, y compris la mise en œuvre du “Plan de coopération spatiale entre l’Administration spatiale nationale de la République populaire de Chine et la Corporation spatiale d’État de la Fédération de Russie pour 2023-2027”. “.
Les deux parties créeront activement des commodités et augmenteront la diversité et l’offre de produits agricoles et de céréales exportées l’une vers l’autre.
Les deux parties soutiennent la tenue de la 7e Exposition Chine-Russie à Ekaterinbourg, en Russie, en 2023.
La Chine soutient la promotion du processus d’intégration dans le cadre de l’Union économique eurasienne, et la Russie soutient la construction de la « ceinture et la route ». Les deux parties travailleront ensemble pour promouvoir activement l’amarrage et la coopération entre la « Ceinture et la Route » et la construction de l’Union économique eurasienne, et renforcer la connectivité de la région eurasienne. Les deux parties continueront de mettre en œuvre l’Accord de coopération économique et commerciale entre la République populaire de Chine et l’Union économique eurasienne signé le 17 mai 2018.
Les deux parties sont prêtes à continuer à promouvoir le développement parallèle et coordonné de la construction conjointe de la « Ceinture et de la Route » et du « Grand partenariat eurasien », à promouvoir le processus d’intégration bilatérale et multilatérale et à bénéficier aux peuples du continent eurasien. .
Les deux parties attachent une grande importance à la mise en œuvre de la “Feuille de route à moyen terme de la République populaire de Chine, de la Fédération de Russie et de la Mongolie pour le développement de la coopération tripartite” de 2015 et de l'”Esquisse du plan de construction de la Chine -Couloir économique Mongolie-Russie” pour approfondir davantage la coopération tripartite et en fera activement la promotion. Le mécanisme de développement des perspectives est en outre lié à des organisations et mécanismes régionaux tels que l’Organisation de coopération de Shanghai et l’Union économique eurasienne. Les deux parties travailleront ensemble pour promouvoir la recherche et la consultation sur le nouveau projet de gazoduc Chine-Mongolie-Russie.
Les deux parties sont convenues de renforcer les échanges et la coopération dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d’argent, y compris la coopération dans des cadres multilatéraux.
Quatre
Les deux parties s’opposent à la politisation de la coopération internationale dans le domaine des sciences humaines et à la discrimination à l’égard des personnes dans les domaines de la culture, de l’éducation, de la science et du sport en raison de la nationalité, de la langue, de la religion, des convictions politiques ou autres, des origines ethniques ou sociales.
Les deux parties travailleront dur pour rétablir et étendre les échanges interpersonnels et culturels hors ligne et la coopération entre les deux pays, et consolider en permanence l’amitié entre les deux peuples et le fondement social des relations bilatérales.
Les deux parties vont approfondir la coopération éducative, promouvoir les études bilatérales à l’étranger pour améliorer la qualité et l’efficacité, encourager la coopération universitaire, soutenir la construction d’alliances universitaires et d’écoles intermédiaires similaires entre la Chine et la Russie, promouvoir l’éducation coopérative et les échanges d’enseignement professionnel, approfondir la langue coopération en matière d’enseignement, renforcer les échanges d’étudiants entre les deux pays et procéder à la numérisation Coopération éducative.
Les deux parties approfondiront leur coopération mutuellement bénéfique dans le domaine de l’innovation scientifique et technologique, développeront les échanges de talents dans l’industrie, exploiteront le potentiel de coopération dans la recherche fondamentale, la recherche appliquée et l’industrialisation des réalisations scientifiques et technologiques, et se concentreront sur les zones frontalières de la science et la technologie et la recherche conjointe sur des problèmes communs de développement mondial, y compris la gestion et l’adaptation au changement climatique. Explorez de nouveaux modèles de coopération dans des domaines technologiques et industriels tels que l’intelligence artificielle, l’Internet des objets, la 5G, l’économie numérique et l’économie à faibles émissions de carbone.
Les deux parties renforceront les échanges et échanges entre musées, bibliothèques, galeries d’art, théâtres et autres institutions culturelles, littéraires et artistiques des deux pays. Les deux parties élargiront la coopération et les échanges touristiques et encourageront la construction d’un environnement touristique confortable.
Les deux parties approfondiront leur coopération dans le domaine des soins médicaux et de santé, élargiront les échanges dans la recherche scientifique et l’enseignement médical supérieur, renforceront les échanges et la coopération dans le domaine de la surveillance des médicaments et des dispositifs médicaux, et mèneront une coopération dans le domaine de la médecine de catastrophe, des maladies infectieuses, oncologie, médecine nucléaire, soins de santé maternelle et infantile, ophtalmologie, psychiatrie et autres domaines Coopération et renforcer la coopération pertinente sur les plateformes multilatérales telles que l’Organisation mondiale de la santé, les BRICS, l’Organisation de coopération de Shanghai, le G20 et l’APEC.
Les deux parties continueront de coopérer dans le domaine de la santé et de la prévention des épidémies pour faire face à la menace de l’épidémie. Les deux parties s’opposeront conjointement aux tentatives visant à limiter les droits souverains des pays en matière de prévention et de contrôle des maladies infectieuses, d’alerte précoce et de réponse aux menaces biologiques en formant un mécanisme juridiquement contraignant dans le cadre des organisations internationales.
Les deux parties ont salué les résultats positifs obtenus lors de l’Année des échanges sportifs sino-russes 2022-2023 et continueront de renforcer la coopération sportive dans divers domaines afin de promouvoir le développement commun du sport entre les deux pays. La Chine soutient la Russie dans l’organisation des “Future Games”, un événement international de sports électroniques à Kazan, en Russie, en 2024. Les deux parties s’opposent à la politisation du sport et espèrent faire jouer pleinement le rôle unique du sport pour promouvoir l’unité et la paix.
Les deux parties saluent les initiatives et décisions pertinentes du Comité international olympique et du Conseil olympique d’Asie, défendent conjointement les valeurs olympiques et sont prêtes à construire une bonne plate-forme de compétition pour les athlètes qualifiés du monde entier.
Les deux parties continueront de renforcer leur coopération dans les domaines de la recherche scientifique marine, de la protection de l’écologie marine, de la prévention et de l’atténuation des catastrophes marines et de la recherche et du développement d’équipements marins, et continueront d’approfondir la coopération pratique dans la recherche scientifique polaire, la protection de l’environnement et l’organisation de expéditions scientifiques, pour contribuer davantage à la gouvernance mondiale des océans produit public.
Les deux parties sont disposées à travailler ensemble pour améliorer le niveau de coopération en matière de gestion des urgences, mener une coopération dans les domaines de la technologie de sauvetage aérien, de la surveillance et de l’alerte rapide en cas d’urgence et de la formation du personnel, organiser des exercices et une formation conjoints de sauvetage d’urgence, y compris dans les zones frontalières, et renforcer le partage d’informations et la coopération en matière de recherche et de sauvetage maritimes.
Les deux parties sont disposées à renforcer la communication politique et la coopération dans le domaine de l’audiovisuel des réseaux de radio et de télévision, à promouvoir la coopération dans la production conjointe, l’interdiffusion de programmes, la recherche, le développement et l’application technologiques, et à promouvoir le développement commun de l’industrie.
Les deux parties sont convenues de renforcer les échanges et la coopération dans les domaines des médias, des groupes de réflexion, de l’édition, des sciences sociales, des archives, de la littérature et de l’art.
Les deux parties coopéreront pour renforcer l’éducation idéologique et morale des jeunes, offriront aux jeunes des deux pays des opportunités de développement personnel, d’entrepreneuriat, d’innovation, de créativité et d’autres activités axées sur la croissance, renforceront les échanges directs entre les jeunes des deux pays, et développer des projets conjoints pour les jeunes.
Les deux parties continueront à mener des activités bilatérales dans les domaines du volontariat, de l’entrepreneuriat, de l’innovation et de la créativité industrielles et des groupes d’enfants, et continueront à mener des plates-formes multilatérales de jeunesse dans le cadre des Nations unies, des BRICS, du Shanghai internationale de coopération, la Conférence sur l’interaction et les mesures de confiance en Asie et le G20 Coordonnent-ils et approfondissent leur coopération.
cinq
Les deux parties ont réaffirmé leur engagement à sauvegarder résolument le système international avec les Nations Unies en son centre, l’ordre international fondé sur le droit international et les normes fondamentales des relations internationales fondées sur les buts et principes de la Charte des Nations Unies, et s’opposent à toutes les formes de l’hégémonie, de l’unilatéralisme et de la politique de puissance. S’opposer à la mentalité de guerre froide, s’opposer à la confrontation des camps et s’opposer aux petits cercles ciblant des pays spécifiques.
La partie russe a souligné que le concept chinois de construction d’une communauté de destin pour l’humanité avait une signification positive pour renforcer l’unité de la communauté internationale et travailler ensemble pour relever les défis communs. La Chine se félicite des efforts constructifs et inlassables de la Russie pour promouvoir l’établissement d’une relation internationale juste et multipolaire.
Les deux parties soutiennent la construction d’une économie mondiale ouverte, préservent le système commercial multilatéral avec l’Organisation mondiale du commerce en son centre, promeuvent la libéralisation et la facilitation du commerce et des investissements, appellent à un environnement de développement ouvert, équitable, juste et non discriminatoire, et nous nous opposons à l’unilatéralisme et à la protection Nous nous opposons à “la construction de murs et de barrières”, au “découplage et à la rupture des chaînes”, et nous nous opposons aux sanctions unilatérales et aux pressions extrêmes.
La partie russe fait l’éloge de l’Initiative mondiale pour le développement et continuera à participer aux travaux du “Groupe des amis de l’Initiative mondiale pour le développement”. Les deux parties continueront d’inciter la communauté internationale à se concentrer sur les questions de développement, à accroître les investissements dans le développement, à promouvoir conjointement les résultats positifs du Sommet des Nations Unies sur les objectifs de développement durable et à accélérer la mise en œuvre de l’Agenda 2030 des Nations Unies pour le développement durable.
Les deux parties se sont déclarées profondément préoccupées par les graves défis auxquels la sécurité internationale est confrontée et ont estimé que le sort des peuples de tous les pays est partagé et qu’aucun pays ne devrait assurer sa propre sécurité au détriment de la sécurité des autres pays. Les deux parties appellent la communauté internationale à participer activement à la gouvernance de la sécurité mondiale sur la base du principe d’une large consultation et d’une contribution conjointe, à consolider efficacement la stabilité stratégique mondiale et à maintenir une sécurité commune, globale, coopérative et durable, et à faire bon usage des mécanismes internationaux tels que que la maîtrise des armements, le désarmement et la non-prolifération. À cette fin, les deux parties ont réaffirmé la nécessité de mesures globales pour rester en phase avec son temps afin d’améliorer l’architecture de sécurité internationale et de la doter d’une plus grande résilience. L’un des piliers fondamentaux de cette architecture devrait être de convenir et de respecter les principes et les règles de coexistence pacifique au stade historique actuel, en minimisant la possibilité de conflit entre les pays. Les membres permanents du Conseil de sécurité de l’ONU ont des responsabilités particulières dans le maintien de la paix et de la stabilité mondiales et doivent éviter les conflits dans la mesure du possible.
Les deux parties condamnent toutes les formes de terrorisme et s’engagent à encourager la communauté internationale à établir un front uni antiterroriste mondial avec les Nations Unies en son centre. La bannière de l’extrémisme et l’utilisation d’organisations terroristes et extrémistes pour s’immiscer dans le affaires d’autres pays et atteindre des objectifs géopolitiques. Une enquête objective, impartiale et professionnelle doit être menée sur l’explosion du pipeline “Beixi”.
Les deux parties sont déterminées à continuer de coopérer étroitement dans les affaires de sécurité régionales et mondiales, notamment en mettant en œuvre conjointement des initiatives de sécurité mondiale, en échangeant des vues et en coordonnant leurs positions sur les grandes questions internationales et régionales en temps opportun, et en contribuant au maintien de la paix et de la sécurité mondiales. .
Les deux parties ont mené une coopération bilatérale et multilatérale fructueuse en réponse à la pandémie mondiale de la nouvelle épidémie de couronne et à la sauvegarde de la sécurité et de la santé des personnes dans les deux pays et dans le monde. Les deux parties soutiennent l’approfondissement des échanges d’informations épidémiques entre les deux pays, renforcent la coordination et la coopération sur des plateformes telles que l’Organisation mondiale de la santé et s’opposent conjointement aux tentatives de politisation de la traçabilité des virus.
six
Les deux parties continueront de coopérer étroitement pour encourager l’Organisation de coopération de Shanghai à jouer un rôle et une influence accrus dans le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région. Les deux parties travailleront avec d’autres États membres pour améliorer le travail actuel de l’Organisation de coopération de Shanghai, répondre efficacement aux nouveaux défis et menaces et approfondir la coopération multilatérale et mutuellement bénéfique dans les domaines économique, commercial et culturel de la région eurasienne.
La Russie apprécie hautement l’accueil réussi par la Chine du 14e sommet des BRICS. Les deux parties sont disposées à travailler avec les autres membres du BRICS pour mettre en œuvre le consensus atteint lors des précédentes réunions des dirigeants du BRICS, approfondir la coopération pratique dans divers domaines, promouvoir activement les discussions sur l’expansion des pays du BRICS et la nouvelle banque de développement, et mener activement à bien Coopération et coopération “BRICS+”. Les dialogues périphériques BRICS sauvegardent les intérêts communs des marchés émergents et des pays en développement.
Les deux parties renforceront leur coopération dans des plates-formes telles que la Chine, la Russie et l’Inde, la Chine, la Russie et la Mongolie, ainsi que le Sommet de l’Asie de l’Est, le Forum régional de l’ASEAN et la Réunion Plus des ministres de la Défense de l’ASEAN. La Chine et la Russie renforceront leur coordination sur l’approfondissement de la coopération avec l’ASEAN et continueront de promouvoir la consolidation de la position centrale de l’ASEAN dans l’architecture régionale.
Les deux parties estiment que le rôle de l’UNESCO en tant que plate-forme universelle d’échanges intergouvernementaux interpersonnels et culturels doit être encore renforcé, un véritable multilatéralisme doit être maintenu, des dialogues professionnels dans le respect mutuel doivent être encouragés sur cette plate-forme, une communication efficace entre les États membres les États doivent être promus, un consensus doit être atteint et la solidarité doit être renforcée. Les deux parties encouragent l’UNESCO et l’Organisation de coopération de Shanghai à renforcer leur coopération sur les questions d’intérêt commun sur la base du mémorandum d’accord sur la coopération entre le Secrétariat de l’Organisation de coopération de Shanghai et l’UNESCO.
Les deux parties se sont engagées à renforcer la coordination mutuelle dans le cadre du G20 et d’autres mécanismes multilatéraux, à promouvoir le G20 pour répondre aux défis en suspens de l’économie et de la finance internationales, à améliorer un système de gouvernance économique mondiale juste et raisonnable, à mieux refléter le modèle économique mondial, et améliorer le statut des marchés émergents et des pays en développement Représentation et voix nationales. Les deux parties soutiennent l’adhésion de l’Union africaine au G20.
Les deux parties renforceront la coordination et la coopération dans le cadre de l’APEC, favoriseront la mise en œuvre globale et équilibrée de la vision de Putrajaya et favoriseront l’établissement d’une communauté Asie-Pacifique ouverte, dynamique, résiliente et pacifique en 2040.
Les deux parties renforceront la coordination pour soutenir le système commercial multilatéral fondé sur les règles de l’Organisation mondiale du commerce, lutter contre le protectionnisme commercial, y compris les restrictions commerciales unilatérales illégales, et renforcer le dialogue sur la réforme de l’OMC et d’autres programmes de l’OMC, en particulier en promouvant le 2024 Le fonctionnement normal de le mécanisme de règlement des différends sera repris avant l’année, et les résultats des négociations sur des initiatives conjointes telles que la facilitation des investissements et le commerce électronique seront promus pour être mis en œuvre, afin que l’Organisation mondiale du commerce puisse jouer un plus grand rôle dans la gouvernance économique mondiale.
Les deux parties condamnent fermement la politisation des plates-formes multilatérales et les tentatives de certains pays d’insérer des questions non pertinentes à l’ordre du jour des plates-formes multilatérales et de diluer les tâches principales des mécanismes concernés.
Sept
Les deux parties ont souligné l’importance de la “Déclaration conjointe des dirigeants des cinq États dotés d’armes nucléaires sur la prévention de la guerre nucléaire et la prévention d’une course aux armements” et ont réaffirmé que “la guerre nucléaire ne peut être gagnée ni gagnée”. Les deux parties appellent tous les signataires de la déclaration conjointe à respecter le concept de la déclaration, à réduire efficacement le risque de guerre nucléaire et à éviter tout conflit armé entre États dotés d’armes nucléaires. Dans le contexte de la détérioration des relations entre les États dotés d’armes nucléaires, les mesures visant à réduire les risques stratégiques devraient être intégrées de manière organique dans les efforts globaux visant à apaiser les tensions, à établir des relations plus constructives et à minimiser les conflits dans le domaine de la sécurité. Tous les États dotés d’armes nucléaires devraient s’abstenir de déployer des armes nucléaires à l’étranger et retirer les armes nucléaires déployées à l’étranger.
Les deux parties ont réaffirmé que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du système international de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire. Les deux parties ont réaffirmé leur attachement au Traité et continueront de travailler ensemble pour maintenir et renforcer le Traité et maintenir la paix et la sécurité mondiales.
Les deux parties ont exprimé de sérieuses inquiétudes quant aux conséquences et aux risques pour la stabilité stratégique régionale de la mise en place du “Partenariat trilatéral de sécurité” (AUKUS) par les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Australie et des programmes de coopération sous-marins à propulsion nucléaire connexes. Les deux parties exhortent vivement les États membres de l’AUKUS à remplir strictement leurs obligations de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, et à maintenir la paix, la stabilité et le développement régionaux.
Les deux parties ont exprimé leur vive inquiétude quant au projet du Japon de rejeter cette année dans l’océan l’eau contaminée par la radioactivité de l’accident de la centrale nucléaire de Fukushima, et ont souligné que le Japon devait mener des consultations transparentes et complètes avec les pays voisins et les autres parties prenantes et institutions internationales compétentes. Les deux parties exhortent le Japon à éliminer correctement l’eau polluée par la radioactivité d’une manière scientifique, transparente et sûre, à accepter la supervision à long terme de l’Agence internationale de l’énergie atomique et des parties prenantes, et à protéger efficacement l’environnement marin et les droits à la santé de la population de tous les pays.
Les deux parties ont réaffirmé l’importance d’un rétablissement rapide de la mise en œuvre complète et effective de l’accord global sur la question nucléaire iranienne et de la résolution 2231 du Conseil de sécurité des Nations unies, et ont appelé toutes les parties concernées à prendre des décisions politiques pour promouvoir la mise en œuvre de l’accord global de obtenir des résultats positifs.
Les deux parties ont réaffirmé que la Convention sur les armes biologiques doit être pleinement respectée, continuellement renforcée et institutionnalisée pour parvenir à un protocole juridiquement contraignant comprenant un mécanisme de vérification efficace. Les deux parties ont exprimé de sérieuses préoccupations concernant les activités militaires biologiques des États-Unis qui menacent gravement d’autres pays et portent atteinte à la sécurité des régions concernées à l’intérieur et à l’extérieur du pays, et ont exigé que les États-Unis clarifient cela, s’abstiennent de mener des activités biologiques qui violer la “Convention sur les armes biologiques”, et cesser d’entraver l’établissement du cadre du mécanisme interne de vérification du respect de la Convention.
Les deux parties sont attachées à l’objectif d’un monde exempt d’armes chimiques et expriment leur profonde préoccupation face à la politisation de l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques. Les deux parties exhortent les États-Unis, en tant que seul État partie qui n’a pas achevé la destruction des armes chimiques, à accélérer la destruction de son stock d’armes chimiques, et exhortent le Japon à achever la destruction de ses armes chimiques abandonnées en Chine comme dès que possible.
La Chine et la Russie se sont déclarées préoccupées par l’accélération par les États-Unis de la construction du système antimissile mondial et du déploiement de systèmes antimissiles dans le monde, du renforcement des capacités de frappe stratégique d’armes non nucléaires de haute précision incapables et de la promotion de la déploiement de missiles terrestres à moyenne portée et à courte et moyenne portée dans les régions Asie-Pacifique et européenne et de les fournir à ses alliés, Exhorter les États-Unis à cesser de saper la sécurité internationale et régionale et la stabilité stratégique mondiale afin de maintenir sa propre supériorité militaire unilatérale.
La Chine et la Russie s’opposent aux tentatives de certains pays de transformer l’espace extra-atmosphérique en frontière de confrontation militaire, et s’opposent à l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique pour obtenir des avantages militaires et mener des actions militaires. Les deux parties préconisent que, sur la base du projet de traité entre la Chine et la Russie sur la prévention de l’implantation d’armes dans l’espace extra-atmosphérique, l’emploi ou la menace de l’emploi de la force dans les objets spatiaux, les négociations sur un instrument multilatéral juridiquement contraignant devraient être commencé dès que possible, afin de prévenir une course aux armements dans l’espace extra-atmosphérique, la militarisation de l’espace extra-atmosphérique et la prévention de Fournir des garanties fondamentales et fiables pour l’emploi ou la menace de la force contre des objets spatiaux. Les deux parties conviennent de promouvoir des initiatives internationales/engagements politiques à l’échelle mondiale de non premier déploiement d’armes dans l’espace extra-atmosphérique afin de consolider la paix internationale, d’assurer une sécurité universelle égale et indivisible, et d’améliorer la prévisibilité des activités des pays dans l’étude et l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques et la durabilité.
Les deux parties attachent une grande importance à la question de la gouvernance de l’intelligence artificielle et sont disposées à renforcer les échanges et la coopération sur les questions d’intelligence artificielle.
Les deux parties s’opposent à la militarisation du domaine des technologies de l’information et de la communication, s’opposent à la restriction de la communication normale de l’information et du développement et de la coopération technologiques, et soutiennent la mise en place d’un système de gouvernance mondial de l’Internet multilatéral, équitable et transparent sur la base de la garantie de la souveraineté et de la sécurité de la gouvernance de l’Internet de tous les pays. Les deux parties saluent le Groupe de travail ouvert des Nations Unies sur la sécurité dans l’utilisation des technologies de l’information et des communications 2021-2025 et la sécurité de l’information en tant que seul processus des Nations Unies dans le domaine de la sécurité internationale de l’information. Les deux parties estiment que de nouveaux codes de conduite nationaux responsables dans le cyberespace de l’information doivent être élaborés, en particulier des instruments juridiques internationaux universels. L'”Initiative mondiale pour la sécurité des données” de la Chine et le document conceptuel de la Russie sur la Convention internationale sur la sécurité de l’information apporteront d’importantes contributions à la formulation de normes pertinentes. Les deux parties soutiennent le Comité spécial des Nations Unies pour élaborer une convention internationale globale contre l’utilisation des technologies de l’information et de la communication à des fins criminelles.
huit
Afin de faire face au changement climatique et de s’y adapter, les deux parties ont pris des mesures énergiques, mené une coopération active, mis en place et géré un système d’échange de droits d’émission de gaz à effet de serre, mis en œuvre volontairement des projets climatiques, procédé à des échanges d’expériences entre pays et régions sur des questions telles que que l’atténuation et l’adaptation au réchauffement climatique, et a apporté une contribution importante.
Les deux parties ont réaffirmé leur adhésion aux objectifs, principes et dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Accord de Paris, en particulier le principe des responsabilités communes mais différenciées, adhèrent au véritable multilatéralisme et promeuvent la mise en œuvre pleine et efficace de la Accord de Paris. Les deux parties ont souligné que l’accélération du soutien financier des pays développés aux pays en développement est essentielle pour intensifier les actions d’atténuation et remédier aux inégalités d’accès au financement. Les deux parties s’opposent à la mise en place de barrières commerciales et à la politisation des questions climatiques sur la base du changement climatique.
Les deux parties apprécient hautement les résultats de la 15e Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique organisée par la Chine, et espèrent que les résultats apporteront des contributions positives à la promotion du processus de gouvernance mondiale de la biodiversité. Les deux parties promeuvent fermement la coopération internationale et les échanges sur la biodiversité, mettent activement en œuvre les objectifs du « Cadre mondial de la biodiversité Kunming-Montréal », promeuvent conjointement le développement harmonieux de l’homme et de la nature et contribuent au développement durable mondial.
Neuf
Les deux parties estiment que les buts et principes de la Charte des Nations Unies doivent être observés et que le droit international doit être respecté. La partie russe a parlé positivement de la position objective et juste de la Chine sur la question ukrainienne. Les deux parties s’opposent à tout pays ou groupe de pays qui porte atteinte aux intérêts légitimes de sécurité d’autres pays à la recherche d’avantages militaires, politiques et autres. La partie russe a réaffirmé son engagement à reprendre les pourparlers de paix dès que possible, ce que la Chine apprécie. La partie russe salue la volonté de la Chine de jouer un rôle actif dans le règlement de la crise ukrainienne par des moyens politiques et diplomatiques, et salue les propositions constructives présentées dans le document « Position de la Chine sur la solution politique à la crise ukrainienne ». Les deux parties ont souligné que pour résoudre la crise ukrainienne, les préoccupations sécuritaires légitimes de tous les pays doivent être respectées et la formation d’affrontements entre les camps doit être évitée, ajoutant de l’huile sur le feu. Les deux parties ont souligné qu’un dialogue responsable est le meilleur moyen de résoudre les problèmes de manière constante. À cette fin, la communauté internationale devrait soutenir les efforts constructifs pertinents. Les deux parties appellent toutes les parties à mettre fin à toutes les actions qui alimentent la tension et retardent la guerre, afin d’éviter que la crise ne s’aggrave davantage, voire ne devienne incontrôlable. Les deux parties s’opposent à toute sanction unilatérale non autorisée par le Conseil de sécurité de l’ONU.
Les deux parties demandent instamment à l’OTAN de respecter son engagement en tant qu’organisation régionale et défensive, et appellent l’OTAN à respecter la souveraineté, la sécurité, les intérêts et la diversité des civilisations, l’histoire et la culture des autres pays, et à envisager le développement pacifique des autres pays objectivement et équitablement. Les deux parties ont exprimé leur profonde inquiétude face au renforcement continu par l’OTAN des liens de sécurité militaire avec les pays d’Asie-Pacifique, qui compromettent la paix et la stabilité régionales. Les deux parties s’opposent à la constitution d’une structure de groupe fermée et exclusive dans la région Asie-Pacifique, créant une politique de groupe et une confrontation de camps. Les deux parties ont souligné que les États-Unis adhèrent à la mentalité de la guerre froide et poursuivent la “stratégie indo-pacifique”, qui a un impact négatif sur la paix et la stabilité dans la région. La Chine et la Russie se sont engagées à construire un système de sécurité Asie-Pacifique égal, ouvert et inclusif qui ne cible pas les pays tiers, afin de maintenir la paix, la stabilité et la prospérité régionales.
Les deux parties estiment que le maintien de la paix et de la stabilité en Asie du Nord-Est est conforme aux intérêts de toutes les parties concernées. Les deux parties s’opposent à la destruction de la paix et de la stabilité régionales par des forces militaires extérieures à la région et appellent les pays concernés à abandonner la mentalité et les préjugés idéologiques de la guerre froide, à faire preuve de retenue et à s’abstenir de prendre des mesures qui mettent en danger la sécurité régionale.
Les deux parties se sont déclarées préoccupées par la situation dans la péninsule coréenne et ont exhorté les parties concernées à maintenir le calme et la retenue et à s’efforcer d’apaiser la situation. Les États-Unis doivent prendre des mesures concrètes pour répondre aux préoccupations légitimes et raisonnables de la RPDC et créer les conditions pour la reprise du dialogue. Les deux parties ont toujours insisté sur le maintien de la paix et de la stabilité dans la péninsule, y compris la réalisation de la dénucléarisation de la péninsule, et prôné conjointement la mise en place d’un mécanisme de paix et de sécurité sur la péninsule. Elles estiment que les sanctions et les pressions ne sont ni souhaitables ni réalisables. , et que le dialogue et la concertation sont le seul moyen de résoudre la question de la péninsule. Les deux parties continueront de communiquer et de coopérer étroitement, et continueront de promouvoir le processus de règlement politique de la question de la péninsule conformément à l’approche « à deux voies » et au principe de progrès progressifs et simultanés. Les deux parties appellent les parties concernées à répondre activement aux efforts conjoints de la Chine et de la Russie pour promouvoir les pourparlers de paix et à jouer un rôle constructif dans ce processus.
Les deux parties prônent le maintien de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient, aident les pays de la région à renforcer leur autonomie stratégique, résolvent les problèmes brûlants par le dialogue et la consultation et s’opposent à l’ingérence dans les affaires intérieures des pays de la région. Les deux parties saluent la normalisation des relations entre l’Arabie saoudite et l’Iran par le dialogue et soutiennent une solution globale et juste à la question palestinienne sur la base de la “solution à deux États”. Soutenir la souveraineté, l’indépendance et l’intégrité territoriale de la Syrie et promouvoir un ensemble de processus de règlement politique dirigé et détenu par la Syrie. Préconise le maintien de la souveraineté, de l’indépendance et de l’intégrité territoriale de la Libye, et la promotion d’un ensemble de processus de règlement politique dirigés et détenus par les Libyens. Les deux parties renforceront la communication et l’arrimage sur leurs initiatives respectives de sécurité dans la région du Golfe, et travailleront ensemble pour construire un cadre de sécurité collective pour la région du Golfe.
Les deux parties estiment que l’OTSC a apporté des contributions positives à la sécurité régionale et que la Chine et l’OTSC ont le potentiel de coopérer pour maintenir la paix et la stabilité régionales.
Les deux parties sont prêtes à renforcer la coopération, à soutenir les pays d’Asie centrale dans la sauvegarde de leur souveraineté nationale, à garantir le développement national et à s’opposer à la promotion par les forces extérieures des “révolutions de couleur” et à l’ingérence dans les affaires régionales.
Les deux parties renforceront la communication et la coordination sur les affaires africaines, maintiendront une atmosphère saine et saine pour la coopération internationale en Afrique, soutiendront les efforts des pays africains pour résoudre de manière indépendante les problèmes africains et contribueront à la cause du développement pacifique sur le continent africain. La Chine et la Russie continueront à mener des consultations sur les affaires latino-américaines, à renforcer la communication et le dialogue, à attacher de l’importance au développement des relations bilatérales avec les pays d’Amérique latine et des Caraïbes et à promouvoir la stabilité et la prospérité dans la région.
Les deux parties préconisent que l’Arctique continue d’être un lieu de paix, de stabilité et de coopération constructive.
Président de la République populaire de Chine Président de la Fédération de Russie
Xi Jinping V. V. Poutine
Moscou, le 21 mars 2023